[अंत] अंग्रेजी सीखने का राज:"शब्द संगीत" से 'भाषा' के लिए
2012/06/25
हर、आप अंग्रेजी का अध्ययन का आनंद क्या है? शायद、यह कठिन शब्दों और व्याकरण से ग्रस्त है、मैं कई लोगों को लगता है कि जब तक बहुत आनंद लेने के बन नहीं था में लगता है。
यही कारण है कि मुझे ऐसे लोगों में हर तरह से सुनने के लिए करना चाहता था、व्याख्यान YOCCA आत्मविश्वास "अंग्रेजी सीखने के रहस्य के साथ दिया गया था:"शब्द संगीत" "करने के लिए 'भाषा' से。व्याख्याता、एक बार जब वह जापान एयरलाइंस पर केबिन क्रू के एक अंग्रेजी प्रशिक्षक के रूप में काम कर रहा था、YOCCA यासुओ Masuoka सदस्य है。
(फोटो ※ आप सब देख सकते हैं विस्तार करने के लिए क्लिक करें)
मैं कई लोगों को देखा है लगता है。महामारी "प्रशिक्षक!" टीबीएस नाटक उस शब्द के लिए "भूल में आलसी कछुआ," "होस्टेस स्टोरी" जन्म दिया (1983)。कि नाटक के स्टेज, जापान एयरलाइंस है, लेकिन、क्या Masuoka है、यह खुद भूमिका व्यक्ति के रूप में है कि नाटक पर अपनी उपस्थिति में किया गया था! मैं एक असली अंग्रेजी प्रशिक्षक कास्ट करने के लिए रखी गई थी、समय में बेशक、तो अब भी घास का कहना है。
"क्यों और कैसे मेरी शौकिया नाटक छोड़ने में सक्षम था、खैर मैंने पूछा रहा हूँ。तो जैसा कि कंपनी के साइनबोर्ड को नुकसान न、लोगों में ठीक से वहाँ एक अंग्रेजी बल है जो、(हर किसी से तालियां!) त्वचा और कहा कि ऊपर का सामना कर सकते हैं जब थोड़ा अवर चेहरा हो जाता है ... से अभिनेता नियमित है、यह कारण है कि मैं केवल थे、एक झूठ (हंसते हुए कहते हैं) क्योंकि था
सबसे पहले, यह है कि यह अभिनेता के लिए निर्धारित किया गया था अंग्रेजी प्रशिक्षक में है、यह वास्तव में अच्छी तरह से जाना नहीं है。तो इसका मतलब है कि टीबीएस से कलाकारों के लिए कहा गया है "
इस प्रकार सज्जन एक सौम्य स्वर में Masuoka प्रशिक्षक की पहली बार कहते हैं、चेले जा आकर्षित पूरी तरह से डाल करने के लिए लग रहा था。ऐसे व्यक्ति के एक शिक्षक है、व्याख्यान मैं "शब्द संगीत" में हो गया होता के शीर्षक भाषा के रूप में。
"जापान में अंग्रेजी शिक्षा व्याकरण उन्मुख है、हालांकि यह कहा जाता है、मुझे लगता है कि अलग-अलग。क्योंकि、व्याकरण क्योंकि मुझे ठीक से नहीं बता। "。एक छोटे में व्याख्यान की पहली छमाही कुछ अच्छा शब्द मसाले के साथ सजी गया、उच्चारण और भाव、जैसे चावल कैसे भावनाओं、मैं जापानी की कमजोरी की अंग्रेजी को छूने के लिए मुख्य रूप से चला गया。
और आखिरी की पहली छमाही、प्रतिभागियों को गीत के सुनने के लिए चुनौती दी गई。प्रदर्शनों की सूची "दुनिया (विश्व की समाप्ति) के छोर तक है।"。और गीत के कुछ स्थानों खाली है、उन है कि यह भरना होगा、श्री Masuoka नहीं लगता है कि यह है "परीक्षण है、मैं धीरे से और वैक-ए-तिल खेल के लिए जा रहा के लिए स्वतंत्र महसूस करने के लिए प्रयास करें कहा। "、कदम तीन गठन किया गया था。
पहली बार、जबकि एक गीत गुजर श्री Masuoka एक जापानी अनुवाद का कहना है。दूसरी बार、रिक्त स्थान को भरने के लिए जहां हर जगह में एक विराम डाल प्रयास करें。और तीसरी बार、तीसरे में, यहां तक ... जबकि फिर से के माध्यम से सुन पुष्टि करने के लिए、इस तरह के रूप में मैं धुन पर हर कोई गा रहा था? सही मायने में Masuoka प्रशिक्षक के शिष्यों、यह उत्कृष्ट है!
अंत में Chikuri और शब्दों की Masuoka की पहली छमाही。「「 विश्व 」の का अंत”अंत”कौन "समाप्ति" अनुवाद、पहले स्थान पर मुझे लगता है कि अंग्रेजी नहीं जानता था। "。अब हर कोई、या ठीक से क्या व्याख्या की जा रही है, तो अच्छा था、कि क्या मतलब?
ब्रेक के बाद、दूसरी छमाही के लिए。"अंग्रेजी में शिथिलता का प्रमुख कारण" के विषय、जबकि यह भी कारण और जापान के परंपरागत सामाजिक पृष्ठभूमि की खोज ( "मौन समझ" इस तरह के "पढ़ना, लिखना, एबेकस" प्रवृत्ति में पाए जाने वाले के रूप में "बोल" पर ध्यान केंद्रित नहीं करता है)、यह भी हल अब जापान अप में अंग्रेजी शिक्षा के रास्ते शेड चला गया。
また、एक रहस्य नहीं है कि सफलतापूर्वक अंग्रेजी उच्चारण में सक्षम हो जाएगा के रूप में、जापानी और अंग्रेजी ध्वनि अंतर का (उदाहरण के लिए,:”सुंदर”जबकि और लोभी "ब्यूटीफुल")、मैं कौशल की नकल करने की देशी उच्चारण सिखाने के लिए खुश था。
अंतिम、श्री Masuoka प्रतिभागियों की हर किसी के लिए सलाह है。
"मुझे लगता है हम अगर हम करने के लिए सक्षम होने के लिए थोड़ा-थोड़ा कर सकते हैं。जापानी के रूप में एक ही स्तर पर दे पहुंच अंग्रेजी, मुझे लगता है कि यह नामुमकिन है、इसके अलावा यह भी एक देशी की तरह बात करने के लिए असंभव है。また、यह भी जरूरत नहीं होगी。अंतरराष्ट्रीय लोगों की है कि शब्द नहीं हैं、जबकि के रूप में एक जापानी मुझे लगता है कि की पहचान बनाए रखने के लिए "अंतरराष्ट्रीय जापानी" आदी किया जा सकता है。
हालांकि、क्योंकि है आप उच्चारण के लिए एक साथी है、आप रखने के लिए "है कि समझ में सक्षम है ज्यादा साथी के उच्चारण" की आवश्यकता होगी。खैर सीमित शब्दावली का लाभ लेने、यह होगा सरल वाक्य Ikere एक स्तर है कि धाराप्रवाह बाहर आने के लिए है हो सकता है "
सफलता एक गंतव्य कभी नहीं है – It is a journey.
सफलता एक यात्रा है、नहीं endpoint。(米ノンフィクションライター Satenig St. मैरी)
<प्रतिभागियों の ध्वनि
हम जानना चाहते हैं अंग्रेजी अध्ययन के "बिंदु में सक्षम थे。मैं विश्वविद्यालय में विदेशी भाषा दाखिला लिया था जबकि、जब तक यह से विश्वविद्यालय में अध्ययन का सामना कर के रूप में पहले Masuoka शिक्षक की कहानी सुनने के लिए、यह अलग एक छोटा सा गया हो सकता है। "
■ संपर्क करें
चार अंतरराष्ट्रीय मामलों के लिए सिटी एसोसिएशन सड़कों
〒 284-0003 चार सड़कों सिटी 2001-10 पार हिरण
दूसरी मंजिल सिटी हॉल Yotsukaido में Office इंटरनेशनल सेंटर
के रूप में:043-312-6173फैक्स:043-312-6176
ई-मेल:info●y-o-c-c-a.org
(@は●に置換しています)
● घंटे:· जल राजा मिट्टी、1015 बजे तक समय