リバモア来市【姉妹都市締結40周年記念パーティー】
2017/10/29
201710月12日日(星期四),,ja,Yotsukaidou走访了初中和初中旭。,,ja,或者去体验日本传统戏剧,或访问类,我在吃午饭。,,ja,代表和伴侣参观了四街道初中和朝日初中,,en,他们经历了日本传统游戏,,en,看着教训,有学校午餐,,en
姉妹都市締結40周年記念使節団が日本で過ごす最後の夜。40周年を祝うパーティーが盛大に行われました。
We held the 40th anniversary party of Sister-City Affliation at an Italian restaurant in suburban area of Yotsukaido on thursday evening.
四街道市近郊のレストランに集まってくださったのは、リバモアの方たち16名、ホストファミリー12名、四街道リバモア姉妹都市市民の会の先輩方6名、YOCCAメンバー24名、市関係10名の、計68名。
68 people got together there. In detail, Livermore people 16, host family 12, the senior of YLSCO 6, YOCCA members 24, City 10.
四街道市の佐渡斉市長の挨拶に続き、四街道市議会の岡田哲明議長、リバモア市のロバート・ワーナー議員のご挨拶をいただいたあと、高橋信彦教育長の音頭による乾杯で、イタリア料理をいただきながら、歓談の時間をとりました。
40年前に姉妹都市締結を交わした当時を知る方の参加もありましたので、皆さんには姉妹都市交流40年で撮りためた写真の中から厳選して作成したDVDを見ていただきました。
懐かしい写真や、パーティーに参加してくださった皆さんの若かりしころの姿に時折歓声が上がるなか、先輩方には思い出話をうかがい、交流の歴史に思いを馳せました。
リバモア市議会から四街道市と四街道市国際交流協会に額入りの祝辞が手渡され、また、市には、リバモア市の歴史記念建造物の写真が額にいれて送られました。
リバモア四街道姉妹都市の会のキース会長からご挨拶をいただいたあと、四街道市国際交流協会の米家会長から、四街道市民の中に国際交流の楽しさ、喜びを教えてくださった先人への感謝の気持ちと、これからの人たちに、しっかりとこの伝統を引き継いでいくと言う決意が述べられ、閉会となりました。
We celebrated our cities’ 40 years’ history.
We shall promise that we carry on this tradition to the next generation.
We shall promise that we carry on this tradition to the next generation.
■联系我们
四街道市国际交流協会事务局
〒284-0003 四街道市鹿渡2001-10
第二市政厅1楼 四街道国际交流中心 内
AS:043-312-6173传真:043-312-6176
电子邮件:info●y-o-c-c-a.org
(@我已经被替换●)
●接待时间:增加至每周四次(周一,三,五,六)开所。、10小时至15:00