YOCCA - 四街道市国際交流協会

サイトマップ アクセス お問い合わせ

  • トップページ
  • YOCCAについて
  • 活動について
  • 参加しよう
  • Q & A
  • 国際交流リンク

YOCCAについて

  • トップページ
  • YOCCAについて
    • お知らせ
    • ごあいさつ・設立の趣旨
    • 理事・役員・組織図
    • YOCCA会則
    • ボランティア要綱
    • 個人情報保護方針
    • 寄付・広告の募集
    • 協会概要など
    • アクセス
      • アクセスマップ
  • 活動について
    • 開設教室一覧
    • 活動カレンダー
    • 姉妹都市との交流
    • 海外との交流
  • 参加しよう
    • 会員募集のご案内
    • Let’s ボランティア
  • よくある質問
  • お問い合わせ
  • 国際交流リンク
  • サイトマップ

過去の記事

Y O C C A
四 街 道 市
国際交流協会



〒284-0003
四街道市鹿渡2001-10
市役所第二庁舎1階
国際交流センター内

TEL:043 - 312 - 6173
FAX:043 - 312 - 6176
E-mail:
info●y-o-c-c-a.org
(@は●に置換しています)

携帯電話からのアクセスはこちらのQRコードをご利用ください。

【終了】看看大連~行ってみよう、大連~ 第2回

2012/06/24

 

旅が楽しくなる中国語講座「看看大連~行ってみよう、大連~」第2回を迎えました。講師は、おなじみ内田惠玲(うちだ・けいれい)さんです。

まずは、出席を中国語で取る試み。生徒さん一人一人の名前を中国語読みして、分かったら「到(タオ)!」と返事しました。中には「トーーーッ!」と返事する元気な方も(笑)
そして先週の第1回で習った単語やフレーズを全員で復習。その後、惠玲先生は家族の呼び方に触れました。さて皆さん、次の3つの言葉は、日本語で何という意味か、分かりますか?
①丈夫 ②老婆 ③娘
答えは、一番最後にお教えしますね。

     

そして、クラス一行は海鮮料理店に入りました(というシチュエーションです)。メニューには中国語で「真鯛のセイロ蒸し」「シジミの炒めもの」「サザエのあぶり焼き」など、おいしそうな料理がたくさん。これらの中国語の発音を学びました。
  

少し休憩を取った後は「歌」!中国の海にちなんだ歌を、クラス全員で歌いました。一人の生徒さんが「下手でも良いから、とにかく大きな声で歌いましょうよ!」とおっしゃいましたが、とんでもない、皆さんとても上手でしたよ!
  

最後はQ&A。その前に、日本と中国の違いを如実に表した、双方の文化をよく知る中国の方の文を紹介しました。
日本は「団体」を重んじ、「人に迷惑をかけないこと」を最優先に考えるが、中国は「個人」を重んじ、「面子」を最優先に考える。中国人の方が自己中心的で、他人に迷惑をかけてまで面子を重んじるように映る一方で、日本人は迷惑をかけない生き方を選ぼうとするあまり、外との積極的なコミュニケーションを控えているようにも見える。お互いがお互いの文化を理解し合い、お互いに良いところを見本にして学び合えば、理想な人間関係を築けるだろう・・・
これらの言葉に深くうなずいた参加者からは、惠玲先生にいろいろな質問が出ました。来週はいよいよ最終回、大連でショッピングを楽しみます!(あくまでシチュエーションです笑)
 

最後に、先ほどの問題の答えです。
①丈夫・・・夫
②老婆・・・女房
③娘・・・実家のお母さん
同じ漢字圏の国でも、意味が全然違いますね!


■お問い合わせ
四街道市国際交流協会事務局
〒284-0003 四街道市鹿渡2001-10
市役所第二庁舎1階 四街道国際交流センター内
TEL:043-312-6173  FAX:043-312-6176
E-mail:info●y-o-c-c-a.org
(@は●に置換しています)
●受付時間:月・水・金・土、10時~15時

自動翻訳


サイト内検索

活動について

  • お知らせ
  • 日本語学習部会
  • 姉妹都市部会
  • 交流部会
  • 通訳語学研修部会
  • 事務局




Copyright (c) 2026 YOCCA - 四街道市国際交流協会.     管理用